Rěčny kućik z wusyłanja 15.07.2005 Pfandflasche

03. žnjenca 2005, 08:45 hodź.

Njedawno dźeržach blešu w rukomaj, na kotrejž steješe: "Pfandflasche" – a kaž to z rěčespytnikami takle bywa, woni tež zwonka dźěłoweho časa stajnje wo serbskich ekwiwalentach přemysluja. We wšědnej rěči bych tež ja prajiła, zo je to "pfandbleša" – ale pytach dale za serbskim wotpowědnikom.
Po dwuzwjazkowym słowniku by wona bleša rěkała "zastawna bleša", štož njeje komunikatiwne a dwěluju na tym, zo to štó praji. Wone bleše móžeš wróćić, a tuž zda so "wróćomna bleša" abo "bleša k wróćenju" hižo być lěpši namjet. Runje tak "popłatkowa bleša" – ale substantiw "popłatk" so w zmysle "Gebühr" wužiwa. Zajimawe přikłady namakach w staršich tekstach, tam so za "Pfand-" tež hišće "wukupny" wužiwa. Potajkim "wukupny list", "wukupne pjenjezy" – tak móhli tež wone bleše pomjenować "wukupne bleše".
Tak, lubi posłucharjo, sym někotre namjety podała – wočakńmy, što so přichodnje w rěčnej praksy přesadźi.