Rěčny kućik dr. Jany Šołćineje z wusyłanja 13.04.2011 začinić a/abo zawrěć

15. jutrownika 2011, 08:29 hodź.

Njedawno přemyslowach wo tym, w kotrych kontekstach so něšto začini a što so skerje zawrěje. W zmysle němskeho werba „schließen“ stej wobě formje korektnej, tak steji w słownikach. Dwuzwjazkowy němsko-hornjoserbski słownik pomjenuje formu zawrěć jako zestarjowacu. Tak je prawdźepodobnje stilistiski rozdźěl a zaleži drje skerje na tym, što ma so začinić. Durje abo wokna so začinja, knihi a zešiwki tež. Předewšěm w zymje móža so durje abo wokna husćišo tež začinjeć. Zawrěć pak móže so něšto, štož wopisuje wěsty wuslědk, respektiwnje doskónčny staw. To potwjerdźuje druhi němski ekwiwalent za słowom zawrěć w Prawopisnym słowniku, kiž rěka „stilllegen“. Wuhlowa jama so zawrěje, abo tež stare twarjenje, kotrež twarskim předpisam hižo njewotpowěduje. A w zwisku z aktualnej serbskej politiku dźe skerje wo to, zo bychu drje so kóždy wječor znowa durje serbskich institucijow začinili – ale zo njebychu so ženje zawrěli.