Bratwürste auf dem Grill.
prawa za wobrazy: Colourbox.de

Rěčny kućik, dnja 29.08.2018 z dr. Sonju Wölkowej Wobroćeć abo wokoło wjerćeć?

07. róžownika 2024, 13:52 hodź.

Lěćo tu je, a wšudźe so w zahrodach grile žehla. Mjeztym zo je warjenje w kuchni husto žonjaca domena, wuspytaja so jako fachowcy za grilowanje zwjetša mužojo. Njedawno słyšach jednoho z nich wukładować, zo je jara wažne, kołbaski w prawym rytmusu wokoł wjerćeć, zo bychu dokoła wokoło prawu brunu barbu dóstali a so na jednym boku čorne njezesmudźili a na tamnym blěde njewostali. Tomu je wězo němčina kmótřiła, dokelž tam so praji "die Würste umdrehen", wobstatk "drehen" bě našemu grilowarjej do huby połožił serbski werb wjerćeć. Ale tež w němčinje mamy dokładniši wuraz za tutu činitosć, mjenujcy "wenden". A to nas wjedźe k prawemu serbskemu słowu: Kołbaski a steaki na grilu njewjerćimy (kaž na přikład swinko abo proso na žerdce). Ně, my je z grilowanskimi klěšćemi wobroćamy, jónu na tón a jónu na tamny bok. Tuž dajće sej pražene kołbaski a mjaso, mojedla tež zeleninu a twarožk z grila derje zesłodźeć - a njezabudźće je wobroćeć!